悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 真实,是法国留学申请材料的生命
有些学校要求必须有法语件,或者公证书中有法语译文,也有些没有直接写明,我也有朋友是用英语的成绩单申请成功的。但是希望大家记住一点,法国人对英语不感冒的,即使他们会英语。所以如果有条件的话,最好准备材料的法语版本。找翻译公司的费用比较昂贵,可以考虑你的法语老师、大学里的老师,有翻译认证的个人等等。有的公证处要求必须在他们指定的翻译公司翻译,如果遇到这样的,你可以试试换一个公证处,通常一个城市会有几个公证处的。我当时是拿到中文公证词后,到我所在大学找法语系的老师翻译,并加盖外文学院的公章,同样具有效力。然后拿到公证处和中文版本一起做成一份完整的公证书。
具体的材料办理流程和申请英美的有些相似,所不同的是做好中文材料后要做法语翻译。动机信和个人简历要花些心思去写。写好中文之后最好找人翻译成法语版本。记住贯穿整个申请过程的始终,一定要说你只是想去法国读书,毕业后马上回国,千万不能透露出你有在法国工作的念头。
立即咨询Amy GUO 经验: 17年 案例:4539 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。